LECTIO ΧΙΙ (DUODECIMA): Ο ΥΠΑΤΟΣ ΑΙΜΙΛΙΟΣ ΠΑΥΛΟΣ ΚΑΙ ΤΟ ΣΚΥΛΑΚΙ ΤΗΣ ΚΟΡΗΣ ΤΟΥ
L. Aemilio
Paulo consuli iterum bellum cum Perse rege gerere obtigit. Ut domum ad vesperum
rediit, filiola eius Tertia, quae tum erat admodum parvula, ad complexum patris
cucurrit. Pater filiae osculum dedit sed animadvertit eam esse tristiculam.
’’Quid est’’ inquit ’’ mea Tertia? Cur tristis es? Quid tibi accidit?’’ ’’Mi
pater’’ respondit illa ‘’ Persa periit’’. Perierat enim catellus eo nomine,
quem puella multum amābat.
Tum pater Tertiae dixit ‘’omen accipio’’. Sic ex fortuīto dicto spem praeclāri triumphi animo praesumpsit.
Μετάφραση
Στον Λ. Αιμίλιο Παύλο, ύπατο για δεύτερη φορά, έλαχε
(ο κλήρος) να διεξάγει πόλεμο κατά του Περσέα του βασιλιά. Όταν επέστρεψε στο
σπίτι (του) το βραδάκι, η κορούλα του Τέρτια, η οποία τότε ήταν πάρα πολύ
μικρούλα, έτρεξε στην αγκαλιά του πατέρα. Ο Πατέρας έδωσε φιλί στην κόρη αλλά
παρατήρησε ότι ήταν λιγάκι θλιμμένη. «Τι είναι –είπε- Τέρτιά μου; Γιατί είσαι
θλιμμένη; Τι σου συμβαίνει;» Εκείνη απάντησε «πατέρα μου, ο Πέρσης πέθανε».
Γιατί είχε πεθάνει σκυλάκι μ’ αυτό το όνομα, το οποίο η κοπέλα αγαπούσε πολύ.
Τότε ο πατέρας είπε στην Τέρτια. «Δέχομαι τον οιωνό». Έτσι από τυχαίο λόγο
προγεύτηκε με τη ψυχή (του) την ελπίδα περίλαμπρου θριάμβου.
Ρηματα
|
Α’ |
do-dedi-datum-dāre |
δίνω |
|
Β’ |
respondeo-respondi-responsum-respondēre |
απαντώ |
|
Γ |
gero-gessi-gestum-gerĕre obtingit-obtigit - -obtingĕre (απρόσωπο) curro-cucurri-cursum-currĕre animadverto-animadverti-animadversum-animadvertĕre accido-accidi- -accidĕre accidit-accidit- - accidĕre (απρόσωπο) accipio-
accepi- acceptum-accipĕre dico-dixi-dictum-dicĕre praesumo-praesumpsi-praesumptum-praesumĕre |
διεξάγω μου λαχαίνει τρέχω παρατηρώ πέφτει κάτι συμβαίνει (υπο)δέχομαι λέω προγεύομαι |
Ανώμαλα ρήματα
|
|
redeο-redii-reditum-redire |
επιστρέφω |
|
|||||
|
Ουσιαστικα |
|
|||||||
|
|
1η
κλίση |
2η κλίση |
3η κλίση |
|
|||||
|
|
Persa-ae (α) Πέρσης Perses-ae (α) Περσέας filiola-ae (θ) κορούλα Tertia-ae (θ) Τέρτια filia-ae (θ) κόρη puella-ae (θ) κοπέλα |
Lucius-ii/i (α) Λούκιος Aemilius-ii/i (α)Αιμίλιος Paulus-i (α) Παύλος vesper-eri (α) βραδάκι catellus-i (α) σκυλάκι triumphus-i (α) θρίαμβος animus-i (α) ψυχή bellum-i (ο) πόλεμος osculum-i (ο)φιλί dictum-i (ο) λόγος |
consul-is (α) ύπατος rex-gis (α) βασιλιάς pater-tris (α) πατέρας nomen-inis (ο) όνομα omen-inis (ο) οιωνός |
|
|||||
|
4η κλίση |
5η κλίση |
|||||||
|
complexus-us (α)
αγκαλιά domus-domus, domi (θ) σπίτι [ετερόκλιτο] |
spes-spei (θ) ελπίδα [ελλειπτικό
κατά πτώσεις] |
|||||||
Επιθετα - αντωνυμιεσ
parvulus – a –um (επιθ.
2ης ): μικρούλης
tristiculus-a-um (επίθ. 2ης ): λιγάκι θλιμμένος
tristes –is-e: (τριγενές
κ’ δικατάληκτο, επίθ. 3ης ): θλιμμένος
quis –quis- quid:
(ερωτηματική αντωνυμία): ποιος –ποια -ποιο
|
Επιρρηματα iterum (χρόνου): για δεύτερη φορά tum (χρόνου):τότε admodum (ποσού): πάρα πολύ cur: (ερωτηματικό επίρρημα αναγκαστικού
αιτίου):γιατί sic (τρόπου):έτσι |
Συνδεσμοι ut:όταν sed:αλλά Προθεσεισ ad + αιτ. (χρόνος
/σκόπιμη κατεύθυνση): προς ex + αφαιρ. (αιτία/προέλ.) |
ΣΥΝΤΑΚΤΙΚΟ:
1.
«Ut domum ad vesperum rediit»: δευτερεύουσα
επιρρηματική χρονική πρόταση, ως επιρρηματικός προσδιορισμός του χρόνου.
Εισάγεται με τον χρονικό σύνδεσμο “ut”, εκφέρεται με Οριστική Παρακειμένου και δηλώνει το προτερόχρονο και δηλώνει το
πραγματικο.
2.
«quam tum erat admodum parvula»: δευτερεύουσα
αναφορική προσδιοριστική πρόταση στη λέξη “filiola ”.
Λειτουργεί ως επιθετικός προσδιορισμός. Εισάγεται με την αναφορική αντωνυμία “quae” και εκφέρεται με Οριστική, γιατί δηλώνει το πραγματικό.
3.
«Quid est mea Tertia? Cur tristis es? Quid tibi accidit?»: Κύριες προτάσεις ευθείες ερωτήσεις μερικής
άγνοιας(η ερώτηση αφορά μέρος μόνο του
περιεχομένου της πρότασης)..
Εισάγονται με την ερωτηματική αντωνυμία «quid» και το
ερωτηματικό επίρρημα «cur» και εκφέρονται με Οριστική, γιατί
εκφράζουν το πραγματικό.
4.
«quem puella multum amābat»:
δευτερεύουσα αναφορική προσδιοριστική πρόταση στη λέξη
“ catellus ”. Λειτουργεί ως επιθετικός προσδιορισμός. Εισάγεται με την αναφορική αντωνυμία “quem” και εκφέρεται με Οριστική, γιατί δηλώνει το πραγματικό.
ΠΑΡΑΤΗΡΗΣΕΙΣ:
·
Η κλητική ενικού της κτητικής αντωνυμίας α´
προσώπου για έναν κτήτορα στο αρσενικό γένος είναι mi (ή meus με το
ουσιαστικό στην ονομαστική) δηλ. mi fili ή meus filius.
·
Το ουσιαστικό Perses κλίνεται ως εξής:
|
Nom. |
Perses |
|
Gen. |
Persae |
|
Dat. |
Persae |
|
Acc. |
Persen
(Persam) |
|
Voc. |
Persē
(Persā) |
|
Abl. |
Persē(Persā) |
ΑΣΚΗΣΕΙΣ
- Να γράψετε
τις πλάγιες πτώσεις και στους δύο αριθμούς των συνεκφορών / ουσιαστικών: rege, vesperum, filiola, fortuito dicto.
2. Να τοποθετήσετε τα παρακάτω ουσιαστικά
στον πίνακα που ακολουθεί και να τα µεταφέρετε στον αντίθετο αριθµό: consuli, patris, filiae, catellus, nomine, dicto, animo.
|
A΄ κλίση |
Αντίθετος αριθµός |
Β΄ κλίση |
Αντίθετος αριθµός |
Γ΄ κλίση |
Αντίθετος αριθµός |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
3.
Στις
παρακάτω προτάσεις να διαγράψετε το σκέλος που περιέχει λάθος.
α) consuli είναι δοτική ή αφαιρετική ενικού ;
β) bellum είναι αρσενικό ή ουδέτερο της β΄ κλίσης;
γ) ut είναι πρόθεση ή σύνδεσµος;
δ) filiae είναι γενική ή δοτική ενικού;
ε) quid είναι ουσιαστική ή επιθετική αντωνυµία;
στ) mea είναι ονοµαστική ή κλητική ενικού;
ζ)
tristis είναι αρσενικού ή θηλυκού γένους;
- Να γράψετε
το β´ ενικό και γ´ πληθυντικό της Οριστικής του Ενεστώτα, Παρατατικού,
Μέλλοντα και Παρακείμενου των ρημάτων: gerere, dedit, animadvertit, respondit, praesumpsit.
5. Να τοποθετήσετε τα παρακάτω ρήµατα στον
πίνακα και να συµπληρώσετε τον αντίστοιχο τύπο στους άλλους χρόνους της ίδιας
φωνής: obtigit, rediit, cucurrit, es, amabat.
|
Ενεστώτας |
Παρατατικός |
Μέλλοντας |
Παρακείµενος |
Υπερσυντέλικος |
Συν. Μέλλοντας |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
6.
Στον παρακάτω πίνακα να συμπληρώσετε τις λέξεις που
λείπουν:
|
Ονομ. ενικού |
Αιτ. ενικού |
Αφαιρ. ενικού |
Δοτ. πληθυντικού |
Αιτ. πληθυντικού |
Αφ. πληθυντικού |
|
quae |
|
|
|
|
|
|
|
eam |
|
|
|
|
|
quid |
|
|
|
|
|
|
illa |
|
|
|
|
|
|
|
|
eo |
|
|
|
|
|
quem |
|
|
|
|
- Στην
παρακάτω πρόταση να μεταφερθούν οι κλιτοί τύποι στον άλλο αριθμό:
·
“ Pater filio et filiae osculum dedit”.
·
Dux militem tristem esse animadvertit. (παρακείμενος)
·
Nos speculatores legionum prope esse nuntiabamus.
- Nα συνδέσετε
τους αριθµούς µε τα γράµµατα. Ένα στοιχείο της Β΄ στήλης περισσεύει:
|
Στήλη Α |
Στήλη Β |
|
1) gerere |
α) επιρρ. προσδ. του
χρόνου |
|
2) parvula |
β) υποκείµενο του
ρήµατος «est» |
|
3) osculum |
γ) επιρρ. προσδ. του
ποσού |
|
4) tum |
δ) τελικό απαρ. αντικείµενο |
|
5) L Aemilio Paulo |
ε) κατηγορούµενο στο «quae» |
|
6) domum |
στ) υποκ. απαρεµφ. ετεροπροσωπία |
|
7) eam |
ζ) άµεσο αντικείµενο του
«dedit» |
|
8) quid |
η) επιθετικός προσδιορισµός |
|
9) eo |
θ) υποκ. του απροσώπου «obtigit» |
|
10) multum |
ι) επιρρ. της κίνησης σε
τόπο |
|
|
ια) δοτική προσωπική |
9.
“Omen accipio”: Να
ξαναγράψετε την πρόταση εξαρτώντας την από την έκφραση “Pater Tertiae dixit”. Να προσέξετε τον λατινισµό του ειδικού
απαρεµφάτου.
- Να
διορθώσετε τα λάθη που υπάρχουν στις παρακάτω προτάσεις και να
δικαιολογήσετε τις επιλογές σας
·
Ut pater domo redit, invenit Tertiam tristem.
·
L. Aemilium Paulum bellum cum Persen regem gerere
obtigit.
·
Cicero
narrat pater ex fortuitum dictum spem praeclarum triumphum animo praesumere.
·
Ubi
Tertia patrem respondebat: «Persa periit», pater eius dixit: “Omen accipio”.
·
Ut
pater eam esse tristicula animadvertebat, filiam osculum dedit.
11.
vesperum, dedit, triumphus, patris: Nα δείξετε την ετυµολογική αντιστοιχία των
λέξεων µε τα Ελληνικά.
12. Με ποιες λέξεις του κειµένου έχουν
ετυµολογική συγγένεια οι λέξεις: triste (γαλ.), φουρτούνα, κούρσα, clarity (αγγλ.), κόµπλεξ, accident (αγγλ.);
13. Να συνδέσετε τις λέξεις της στήλης Α΄ µε
τη σηµασία τους στη στήλη Β΄. Ένα στοιχείο της στήλης Β΄ περισσεύει:
|
Στήλη Α |
Στήλη Β |
|
1) praesumo |
α) αγκαλιά |
|
2) pereo |
β) τρέχω |
|
3) omen |
γ) φιλί |
|
4) complexus |
δ) λέγω |
|
5) iterum |
ε) συµβαίνει |
|
6) curro |
στ) επιστρέφω |
|
7) osculum |
ζ) προγεύοµαι |
|
8) inquam |
η) µου λαχαίνει |
|
9) obtingit |
θ) οιωνός |
|
10) redeo |
ι) για δεύτερη φορά |
|
|
ια) πεθαίνω |
14. Να εξετάσετε αν οι παρακάτω προτάσεις
ανταποκρίνονται στο νόηµα του κειµένου και να σηµειώσετε την ένδειξη Χ στην
κατάλληλη στήλη.
|
Προτάσεις |
Σωστό |
Λάθος |
|
α) L. Aemilius Paulus
bellum componit cum Perse. |
|
|
|
β) Perseus periit. |
|
|
|
γ) Tertia tristicula
est,quia pater suus periit. |
|
|
|
δ) Filia canem habebat,
cui nomen Persa erat. |
|
|
|
ε) Fortuitum dictum filiae
omen fuit. |
|
|
|
στ) Pater filiae osculum
dedit. |
|
|
15. Να
συμπληρώσετε τα κενά των παρακάτω προτάσεων με μια από τις λατινικές φράσεις
που δίνονται στην παρένθεση. Μια από τις φράσεις δεν θα χρησιμοποιηθεί (verbatim, et cetera, de facto, modus vivendi, erga omnes)
·
Η ελληνική πλευρά τονίζει την αποδοχή του ονόματος «Δημοκρατία της
Βόρειας Μακεδονίας» ως ………………….. από
τα Σκόπια.
·
Ο καιρός δε θα είναι πια άλλοθι για τις αβλεψίες, τις
παραβλέψεις, την απρονοησία ………………………….του κράτους.
·
Το κίνημα των χίπις αποτελούσε πραγματικό ……………………………..
κι όχι τάση της εποχής.
·
Η πρακτικογράφος
παρουσίασε στο δικαστήριο ………………………………..τις καταθέσεις όλων των μαρτύρων.
16.
Αφού διαβάσετε εδώ τις πληροφορίες για την οιωνοσκοπία στην αρχαία Ελλάδα και την αρχαία
Ρώμη καθώς και το περιστατικό που εξιστορείται στο σχολικό εγχειρίδιο, να
ερμηνεύσετε τη στάση του Αιμίλιου Παύλου.